segunda-feira, 18 de maio de 2009

MANUSCRITOS DO MAR MORTO EM MIM

Não sou poeta, nem filósofo, nem qualquer outro ser alienado /
sou um homem livre e solitário /
monge dentro e fora do mundo /
um ser que emergiu do mergulho no fluido de cinismo social /
e me juntei ao caminho das ervas no chão /
filósofas cínicas que vestem o frade de Assis no campo de amapolas de Monet /
e o ermitão da pedra na serra do dervixe /
Não me alieno de mim nem no monge /
que peregrina dentro do mundo em caminhos bifurcados do meu ser /
do homem que sou abraçado ao solo com raízes de ervas /
da memória do que fui ou do projeto do serei sub-ervas /
projeto concebido antes dos olhos desenharem minha face com lápis de luz /
e depois que o desenho murchar na sombra em flor do desenho do meu rosto /
então já passado, sem tempo na terra /
com o tempo nos ossos frios da caveira nua /
sem carne, cabelos, barba, olhos no signo dos orifícios /

O menino que fui não sou mais /
tampouco o jovem ou o homem de antes desta presente energia que é o tempo em mim /
Meu ser inflou demais /
arrebentou meu cérebro /
rompeu as fissuras do crânio e saiu pela tangente da transcendência /
explodiu meu crânio do tanto que cresceu /
a ponto de minha caixa craniana não suportar /
o ser independente que brotou e se projetou para fora de mim /
que se livrou, emancipou-se até de mim mesmo /

Sob a luz e o calor das energias que me fazem ver os outros seres humanos presentes no tempo /
aqueles que brincaram a infância comigo /
os adolescentes e jovens que amaram o sonho comigo /
os homens com os quais questionei o ser mundo e no pensamento /
o ser que precisa de um corpo de centauro para existir /
e os mundos e as personagens que se escondem dentro de mim /
nos rolos de pergaminhos genéticos perdidos no deserto que sou em Qumran em mim /
uma Fortaleza próxima ao mar na qual morrerei rei : /
um mar morto na Judéia dos essênios de vestes brancas lavadas na barra da alva /
Descobri no Brasil que aqueles meninos com os quais passei pela escola /
em dias no tempo que estão em pó sob o sol aos olhos /
jamais fugiram do Jardim da Infância /
porquanto o ser do homem neles não rompeu crisálida /
não eclodiu do ovo no corpo que os prendia em criança /
e voou borboleta amarela pelos campos de amapolas pintados pela natureza de Monet /
Todavia eu rompí os ossos da caixa craniana /
saí de mim como a borboleta do casulo que a prendia e protegia /
( a crisálida da infância com seu corpo infantil deixado para trás do vôo ) /
e olhei para mim como se olha uma formiga ou uma abelha em visita à flor silvestre /
à flor azul que descobri no subsolo celeste como algo sub-céu /
flor azul que descobri entre as terras com pisos de ervas de dois violinistas tocando uma sonata de Bach /
A flor azul da erva encimava um herbário sobre o qual o violinista azul tocava o céu /
no timbre do Stradivárius e do Amati /
e o violinista verde ardia num solo de violino para terra com ervas em profusão /
Enfim me deixei para trás /
como um vivo deixa um morto /
um filho deixa um pai e caminha até a próxima gare sob lo luar cantante e enamorado /

WIKIPEDIA, A ENCICLOPÉDIA LIVRE ( WIKIPEDIA, LA ENCICLOPEDIA LIBRE ) : Los Manuscritos del Mar Muerto o Rollos de Qumrán( WIKIPEDIA : MANUSCRITOS DEL MAR MUERTO O ROLLOS DE QUMRÁN ) (llamados así por hallarse los primeros rollos en una gruta situada en Qumrán, ( WIKIPEDIA : QUMRÁN ) a orillas del mar Muerto) ( WIKIPEDIA : ORILLAS DEL MAR MUERTO ) son una colección de casi 800 escritos de origen judío, ( WIKIPEDIA : ORIGEN JUDÍO ) escritos en hebreo y arameo ( WIKIPEDIA : ESCRITOS EN HEBREO Y ARAMEO ) por integrantes de la congregación judía de los esenios, ( WIKIPEDIA : CONGREGACIÓN JUDÍA DE LOS ESENIOS ) y encontrados en once grutas en los escarpados alrededores del mar Muerto.Los primeros siete rollos fueron encontrados en 1947 por Jum'a y su primo Mohammed ed-Dhib, dos pastores beduinos ( WIKIPEDIA : PASTORES BEDUINOS 0 de la tribu Muxapixa ( WIKIPEDIA ; TRIBU MUXAPIXA) en una cueva de Qumrán.Se cuenta que utilizó algunos en una hoguera para calentarse, al carecer del conocim ( WIKIPEDIA : CUEVA DE QUMRÁM ) iento de la importancia del hallazgo. Estos rollos fueron vendidos (troceados, para aumentar su precio) a un anticuario en el mercado local, extraviándose un tiempo algunos en Egipto ( WIKIPEDIA : EGIPTO ) y otros en los Estados Unidos. ( WIKIPEDIA : ESTADOS UNIDOS ) . Posteriormente se publicaron copias de los rollos, causando un masivo interés en arqueólogos bíblicos, ( WIKIPEDIA : ARQUEÓLOGOS BÍBLICOS ) cuyo fruto sería el hallazgo de otros seiscientos pergaminos, y cientos de fragmentos.Lo más importante de este hallazgo es su antigüedad, que permite estudiar importantes fuentes teológicas y organizativas del judaísmo y del cristianismo ( WIKIPEDIA : JUDAÍSMO Y CRISTIANISMO ) . La mayoría de los manuscritos datan de entre los años 250 a. C. y 66 d. C., estando entre ellos los textos más antiguos de que se dispone en lengua hebrea del Tanaj o Antiguo Testamento bíblico ( WIKIPEDIA : ANTIGUO TESTAMENTO BIBLICO ) . Se cree que fueron ocultados por los esenios debido a las revueltas judías contra los romanos en esos años. Biblioteca (WIKIPEDIA : BIBLIOTECA ) : Entre los manuscritos se encuentran:
  • Los libros del Tanaj, ( WIKIPEDIA : LIBROS DEL TANAJ ) incluido una versión más extensa del Libro I de Samuel, ( WIKIPEDIA : LIBRO I DE SAMUEL ) con la excepción de Ester, ( WIKIPEDIA : ESTER ) así como los deuterocanónicos ( WIKIPEDIA : DEUTEROCANÓNICOS ) como el Sirácida, ( WIKIPEDIA : SIRÁCIDA ) la Carta de Jeremías ( WIKIPEDIA : CARTA DE JEREMÍAS ) y el Libro de Tobías; ( WIKIPEDIA : LIBRO DE TOBIAS )
  • Estudios sobre cada libro de la Escritura ( WIKIPEDIA : LIBRO DE LA ESCRITURA ) , desde un punto de vista esenio;
  • Los manuales, reglamentos y oraciones propias de la comunidad que habitó el sitio, entre los cuales destaca el Documento de Damasco, que ya había sido encontrado en 1896 en el depósito de una sinagoga, ( WIKIPEDIA : SINAGOGA ) en una versión manuscrita por los karaitas ( WIKIPEDIA : VERSIÓN MANUSCRITA POR KARAITAS ) del siglo IX.
  • Un rollo de cobre con cuestiones contables y relativas a la localización de determinados tesoros ( WIKIPEDIA ::TESOROS ) .
  • Diversos textos religiosos intertestamentarios como:
    • el Libro de Enoc. ( WIKIPEDIA : LIBRO DE ENOC )
    • el Testamento de los Doce Patriarcas. ( WIKIPEDIA : LIBRO DE LOS DOCE PATRIARCAS )
    • el Libro de los Jubileos, ( WIKIPEDIA : LIBRO DE LOS JUBILEOS ) que expone un calendario solar ( WIKIPEDIA : CALENDARIO SOLAR ) , diferente a los que usaban los fariseos y saduceos ( WIKIPEDIA : FARISEOS Y SADUCEOS ) en el Templo ( WIKIPEDIA ; TEMPLO ) y que conducía a un conflicto por las fechas de celebración de las iestas de la Ley, pero que concuerda con las normas de la comunidad de Qumrán y es explícitamente citado en el Documento de Damasco ( WIKIPEDIA : DOCUMENTO DE DAMASCO ) (XVI 3-4).

El traductor de estos manuscritos, Florentino García Martínez, escribió que, con la única excepción de rollo de cobre ( WIKIPEDIA : ROLLO DE COBRE ) , se trata de una "biblioteca sectaria", pues los rollos forman un conjunto articulado de concepciones teológicas, escatológicas, morales y éticas ( WIKIPEDIA : CONCEPCIONES TEOLÓGICAS, ESCATOLÓGICAS, MORALES, ÉTICAS ) (1992:36-39). Las normas de la comunidad ( WIKIPEDIA : NORMAS DE LA COMUNIDAD ) citan y hacen referencia a todos los textos bíblicos, apócrifos ( WIKIPEDIA : BÍBLICOS, APÓCRIFOS ) y seudoepigráficos encontrados, de manera que estos sustentan a aquellas, que a su vez se consideran intérpretes de textos inspirados que están en la "biblioteca". El uso del antiguo calendario hebreo ( CALENDARIO HEBREO ) por la comunidad, claramente diferente al oficialmente vigente en el siglo I, distingue a la biblioteca de los textos de otras corrientes judías, como los fariseos. Concepciones (WIKIPEDIA : CONCEPCIONES ) : Las concepciones de los miembros de esta comunidad chocan con las de los poderes sociales. En el comentario esenio de Habacuc (1Qp Hab VII:2-5), ( WIKIPEDIA : HABACUC : 1QP HAB VII:2-5) rendir culto a las armas e insignias de guerra ( WIKIPEDIA : INSIGNIAS DE GUERRA ) se considera sinónimo de idolatría, ( WIKIPEDIA : SINÓNIMO DE IDOLATRÍA ) tal como lo expone Jeremías 7:18 ( WIKIPEDIA : JEREMÉIAS 7:18 ) acerca del culto al ejército: “Los hijos recogen leña, los padres prenden fuego, las mujeres amasan para hacer tortas al ejército y se liba en honor a otros dioses para exasperarme”, dice en las versiones hebreas y manuscritos griegos Sinaítico y Vaticano, los más antiguos. Este versículo fue modificado tardíamente por la Vulgata latina ( WIKIPEDIA : VULGATA LATINA ) y a posteriori por el griego Alexandrino ( WIKIPEDIA : GRIEGO ALEXANDRINO ) en el siglo V d. C., que colocan en 7:18 en vez de "ejército", las palabras "Reina de los Cielos", tomadas del capítulo 44 (17-25), tal vez por temor a enfrentar el viraje de la jerarquía de la iglesia oficial en favor de los ejércitos imperiales, en contra de los primeros cristianos. En el Documento de Damasco, (IX:1-6,9) insiste en que no se debe tomar venganza y sólo Dios puede vengar y repite como Pablo (Romanos 12:19) ( WIKIPEDIA : PABLO: ROMANOS 12:19 ) “no te harás justicia por tu mano”, una cita del Testamento de los Doce Patriarcas (Gad 6:10) ( WIKIPEDIA : TESTAMENTO DE DOCE PATRIACAS : GAD 6:10 ) . Contra el derecho de gentes romano y la propia costumbre del Antiguo Testamento, el mismo Documento (XII:6-7) declara: "ninguno extienda su mano para derramar sangre de alguno de los gentiles por causa de riqueza o ganancia, ni tampoco tome nada de sus bienes".

Otro escrito de Qumrán (1Q27:9-10) dice:

¿No odian todos los pueblos la maldad? Y sin embargo todos marchan de su mano. ¿No sale de la boca de todas las naciones la alabanza a la verdad? y sin embargo ¿Hay acaso un labio o una lengua que persevere en ella? ¿Qué pueblo desea ser oprimido por otro más fuerte que él? ¿Quién desea ser despojado abusivamente de su fortuna? Y sin embargo ¿cuál es el pueblo que no oprime a su vecino? ¿Dónde está el pueblo que no ha despojado la riqueza de otro?".

Se aclara así la separación entre la visión esenia y el nacionalismo celota. De ninguna manera los esenios veían una alternativa contra Roma en el establecimiento nacional judío oficial. Se aclara también el papel de los fariseos, quienes en los Evangelios ( WIKIPEDIA : EVANGELIOS ) posteriores se presentan como símbolo de severidad o celo por la ley; mientras en realidad eran liberales legalistas, de “interpretaciones fáciles”, que “cuelan el mosquito pero dejan pasar el camello” (Mateo 23:24); ( WIKIPEDIA : MATEO 23:24)el camello es el rico Mateo 19:24) ( WIKIPEDIA : MATEO 19:24 ) . Los fariseos cambiaban los preceptos de Dios por sus tradiciones (Marcos 7:9-13) ( WIKIPEDIA : MARCOS 7:9-13) ; declaraban santos sus bienes para no darlos solidariamente, inventaban sistemas para burlar los Jubileos ( WIKIPEDIA : JUBILEOS ) (en los que había que devolver la tierra a quienes la habían perdido) y los años sabáticos ( WIKIPEDIA : AÑOS SABÁTICOS ) (en los que se debían perdonar las deudas) y evadir todos los compromisos con los más necesitados. Así, permitían declarar cosa sagrada aquello con que se debía auxiliar a los ancianos ( WIKIPEDIA : ANCIANOS ) , para evitar donárselo (Mateo 13:3-6) ( WIKIPEDIA : MATEO 13:3-6) . En cambio, el Documento de Damasco ordenó a los esenios ( WIKIPEDIA : ESEENIOS ) que nadie declarara sagrado nada de su propiedad (XVI 16). Doctores fariseos ( WIKIPEDIA : DOCTORES FARISEOS ) , como el rabino Hillel ( WIKIPEDIA : RABINO HILLEL ) (presidente del sanedrín, ( WIKIPEDIA : SANEDRÍN ) quien murió el 10 a. C.) ingeniaron soluciones para evadir la condonación de deudas de los años sabáticos y la reforma agraria de los jubileos, dispuestas para recomponer la equidad social cada 7 años (año sabático) y cada 50 años (Jubileo). Según S. W. Baron, el rabino Hillel se inventó el prosboul para transferir las deudas al tribunal y no perdonarlas cuando era debido. Los reyes —especialmente los Herodes— atropellaron a los campesinos con tributos: el campesino se obligaba con deudas para pagarlos y luego perdía la tierra y hasta la libertad. Los fariseos eran realmente "celosos de la riqueza" (Lucas 16:14 ( WIKIPEDIA : LUCAS 16:14) y Reglamento de la Comunidad de Qumrân XIX:2) y enfatizaban en una observancia ritual del sábado ( WIKIPEDIA : OBSERVANCIA RITUAL DEL SÁBADO) y no en el amor al prójimo ( WIKIPEDIA : AMOR AL PRÓJIMO ) . Mientras los fariseos ("vosotros" Mateo 12:11) ( WIKIPEDIA : MATEO 12:11 ) permitían que un sábado se sacara de un pozo a una res accidentada, para salvar una propiedad, se oponían a curar a las personas en sábado. Los esenios, como escribieron en el Documento de Damasco (XI:12-15), se oponían a preocuparse por las riquezas el sábado, o a mandar a los criados a cuidar de ellas. Si a un rico se le caía una vaca al pozo, mandaba a un trabajador a sacarla, así fuera Sábado, pero un pobre no tenía suficientes vacas para no encerrarlas el sábado o no tenía ninguna. En cambio, “un hombre pobre o rico podía accidentarse un sábado y en ese caso, los esenios mandaban quitarse las ropas y rescatar con ellas a la persona que hubiera caído al agua inmediatamente, el mismo sábado”, (4Q 265, f.1, c.II:6-7). Contra la hipocresía y el legalismo característico de una vida de burla a la voluntad de Dios, se propusieron el amor y la misericordia, ( WIKIPEDIA : MISERICORDIA ) que varios apócrifos ( wikipedia ; apócrifos ) intertestamentarios muestran como la característica por excelencia de Dios. Relaciones con el cristianismo primigenio ( WIKIPEDIA : RELACIONES CON EL CRISTIANISMO PIMIGENIO ) : El estudio del contenido y significado de los Manuscritos del Mar Muerto ( WIKIPEDIA : SIGNIFICADO DE LOS MANUSCRITOS DEL MAR MUERTO ) , ratifica con profundidad la relación entre el cristianismo primitivo ( WIKIPEDIA : CRISTIANISMO PRIMITIVO ) y los israelitas que esperaban el Reino de Dios, ( WIKIPEDIA : REINO DE DIOS )enfrentados a los sacerdotes y escribas fariseos y saduceos, las castas dominantes judías, que los persiguieron (como atestiguan repetidamente los mismos manuscritos). Sin embargo no se puede confundir a los esenios ( WIKIPEDIA : ESENIOS ) autores de estos manuscritos con los cristianos. Con frecuencia se trató de identificar a Jesús ( WIKIPEDIA : JESÚS ) de Nazaret ( WIKIPEDIA JESÚS DE NAZARET ) con el Maestro de Justicia ( WIKIPEDIA : JUSTICIA ) que fundó la congregación esenia ( WIKIPEDIA : CONGREGACIÓN ESENIA ) autora de los manuscritos, pero el nombre de Jesús no se menciona allí ni una sola vez, ni siquiera mediante alusión o clave y tanto los análisis de la antigüedad de los rollos encontrados, como los estudios arqueológicos y el análisis histórico muestran que el Maestro de Justicia vivió a comienzos del siglo II antes de Cristo ( WIKIEDIA : SIGLO II ANTES DE CRISTO ) .Otra cosa es la evidencia real de que algunas enseñanzas de los manuscritos son similares o antecedentes teológicos de las aparecidas posteriormente en el Evangelio de Juan ( WIKIPEDIA : EVANGELIO DE JUAN ) y otros libros del Nuevo Testamento. ( WIKIPEDIA : LIBRO DEL NUEVO TESTAMENT ) Se puede afirmar entonces que los manuscritos ( WIKIPEDIA : MANUSCRITOS ) y especialmente la corriente espiritual y el testimonio de vida de los esenios ( WIKIPEDIA : TESTEMONIO DE VIDA DE LOS ESENIOS ) autores del Manuscritos del Mar Muerto ( WIKIPEDIA : MAR MUERTO ) fueron una fuente del cristianismo primitivo y prepararon en el desierto el camino de Jesús ( WIKIPEDIA : CAMINO DE JESÚS ) . La propia vida de Juan Bautista ( WIKIPEDIA : VIDA DE JUAN BAUTISTA ) en las cercanías de Qumrán ( WIKIPEDIA : CERCANIAS DE QUMRÁN ) , podría llegar a interpretarse como un elemento que preparó el camino para el mensaje del nazareno ( WIKIPEDIA : MENSAJE DEL NAZARENO ) . ¿Vivían cristianos juntos con esenios y luego se separaron? El hecho es que Pablo escribió que fue al Desierto ( WIKIPEDIA : DESIERTO ) y volvió a ese Damasco, ( WIKIPEDIA : DAMASCO ) completando tres años (Gálatas 1:17-18), ( WIKIPEDIA : GÁLATAS 1:17-18 ) tiempo de iniciación y prueba de los esenios, tanto según Flavio Josefo ( WIKIPEDIA : FLAVIO JOSEFO ) como según los Manuscritos del Mar Muerto ( WIKIPEDIA : MANUSCRITOS DEL MAR MUERTO ) (1QS VI 14-23): primer año, tiempo de iniciación e instrucción para la afiliación provisional y dos años de prueba. Los esenios de Damasco ( WIKIPEDIA : ESENIOS DE DAMASCO ) , como la oposición galilea ( WIKIPEDIA : OPOSICIÓN GALILEA ) y los celotas de Masada ( WIKIPEDIA : CELOTAS DE MASADA ) , enfatizaron su disidencia celebrando las fiestas religiosas ( WIKIPEDIA : FIESTAS RELIGIOSAS ) con un calendario diferente al oficial: el antiguo hebreo ( WIKIPEDIA : ANTIGUO HEBREO ) , de origen cananeo o amonita (Morgenstern 1955) ( WIKIPEDIA : ORIGEN CANANEO, AMONITA, MORGENSTERN 1955) , dispuesto en El Libro de los Jubileos, el Libro de Enoc ( WIKIPEDIA : LIBRO DE LOS JUBILEOS, LIBRO DE ENOC ) , 4Q 327 y el "Rollo del Templo" ( WIKIPEDIA : RLLO DEL TEMPLO ) (una serie de disposiciones para las fiestas y sacrificios). Así, Jesús ( WIKIPEDIA : JESÚS celebró su última cena en Pésaj ( WIKIPEDIA : ÚLTIMA CENA EN PÉSAJ)según el calendario de Damasco ( WIKIPEDIA : CALENDARIO DE DAMASCO ) (Jaubert 1957; ver: Mateo 26:17-20; Marcos 14:12-17; Lucas 22:7-14) ( WIKIPEDIA : MATEO 26:17-10: MARCOS 14:12-17; LUCAS 22:7-14 ) . Era un martes por la noche según nuestro punto de vista o el inicio del miércoles según el punto de vista judío y no un jueves como dice la tradición. Luego, Jesús murió el día (miércoles o tal vez un jueves) en cuya noche se celebraba la cena de la Pascua (WIKIPEDIA : PASCUA ) oficialista (Juan 18:28,39; Juan 19:31) ( WIKIPEDIA : JUAN 18:28,39; JUAN 19:31) según el calendario lunar (de origen bailónico-griego) , rechazado por la Comunidad de Qumrân y por los Rollos. Jesus habría sido así el Cordero sacrificado para la Pascua oficial, pero él celebró la Pascua según el calendario esenio, que además es el mismo que siguen la mayoría de los libros del Tanaj, ( WIKIPEDIA : LIBROS DEL TANAJ ) por ejemplo Ezequiel ( WIKIPEDIA ; EZEQUIEL ) (no así Ester ( WIKIPEDIA : ESTER ) que no ha sido encontrado en Qumrán ( WIKIPEDIA : QUMRÁN ) ). Como demostró Jaubert (1953), el calendario esenio ( WIKIPEDIA : CALENDARIO ESENIO ) era el observado por los redactores sacerdotales de las Crónicas ( WIKIPEDIA : SACERDOTES DE LAS CRÓNICAS ) y por el Pentateuco ( WIKIPEDIA : PENTATEUCO ) y, se usó en Judea ( WIKIPEDIA : JUDEA ) durante toda la época de la hegemonía persa ( WIKIPEDIA : HEGEMONIA PERSA ) y según Barthélemy (1955), hasta que comenzó la época helénica ( WIKIPEDIA : ÉPOCA HELÉNICA ) . Las disputas por el calendario no estaban aisladas de las cuestiones más candentes de la época, sino que simbolizaban el debate sobre el seguimiento a la voluntad de Dios ( WIKIPEDIA : VOLUNTAD DE VIDA) en la vida social y política ( WIKIPEDIA : SOCIAL, POLÍTICA ) . Así, el Libro de los Jubileos no se limita a proclamar un calendario, sino que abiertamente ataca a la monarquía y dice (11: 2) que la corrupción de los descendientes de Noé ( WIKIPEDIA : DESCIENDIENTES DE NOÉ ) se hizo evidente porque propiciaron el dominio de un hombre sobre los otros, establecieron la monarquía e hicieron la guerra de una nación contra otra. Gira en torno al Jubileo, ( WIKIPEDIA ; JUBILEO ) institución socioeconómica que expresa el amor mutuo que Dios quiere entre el pueblo y afirma (23:21) que quienes son movidos por la riqueza y la avaricia no invocan a Dios con justicia y verdad (ver Juan 4:23 y 4Q176)( WIKIPEDIA : JUAN 4:23 ) . Aparte de estos detalles y su interpretación, los Manuscritos del Mar Muerto son claves para la comprensión más clara de cómo se desarrollaron el cristianismo y el judaísmo. Evidencian un judaísmo distinto al oficial de entonces y de hoy y establecen un temática que sería fundamental en el origen del cristianismo. Diferentes escritos de Qumrán enfatizan temas claves resaltados por Jesús y los cristianos:

  • la Nueva Alianza ( WIKIPEDIA : NUEVA ALIANZA ) (Documento de Damasco VI:19 Mateo 26:28); ( WIKIPEDIA : MATEO 26:28 )
  • la venida del Hijo del Hombre, el Hijo de Dios, llamado Hijo del Altísimo (4Q246), que expiaría por los pecados de los demás (4Q540; Documento de Damasco XIV:19)
  • el Mesías ( WIKIPEDIA : MESÍAS ) engendrado por Dios (1Q28a) y a la vez Siervo Sufriente (4Q381, 4Q540);
  • el Espíritu Santo ( WIKIPEDIA : ESPÍRITU SANTO ) (1QHa XX; Documento de Damasco II:12, VII:4, 4Q267);
  • el "Pozo de Agua Viva" (1QHa XVI);
  • bautismo,( WIKIPEDIA : BAUTISMO ) tiempo en el desierto después de la conversión (4Q414);
  • Cena Sagrada de pan y vino (1Q28a; 1QS VI);
  • el sacerdocio de Melquisedec ( WIKIPEDIA : MELQUISEDEC ) y su identificación con el Mesías (11Q13; Hebreos 7); ( WIKIPEDIA : HEBREOS 7 )
  • Rechazo a todo celo por la riqueza material
(Regla de la Comunidad XI:2 con Lucas 16:4; 4Q267,2,II con 1Timoteo 6:10). ( WIKIPEDIA : 1TIMOTEO 6:10 ) Condena del saqueo y explotación (4Q267,IV; 4Q390);
  • Los hijos de la Luz (Regla de la Comunidad III:13, 4Q260)
  • Justificación por la Fe ( WIKIPEDIA : FE) y salvación por la Gracia ( WIKIPEDIA : GRACIA ) (1QH V; 11Q5 XIX);
  • Humildad, pobreza de espíritu (1Q33 XIV; 4Q491), bienaventurados los humildes (Mateo 5:3-4, ( WIKIPEDIA : MATEO 5:3-4)11Q5, 1QHa VI), "responder humildemente al arrogante" (Mateo 5:40); WIKIPEDIA : MATEO 5:40 )
  • Caridad, amor, compartir (4Q259 III; 4Q267 18 III);
  • La imperfección de los juicios humanos en contraste con la Justicia divina, rechazo a la venganza humana (4Q269 19, 21;&version=61; Romanos 12:17, 19, 21); ( WIKIPEDIA : ROMANOS 12:17, 19,21 ) no dar a un hombre la recompensa del mal", ni hacer justicia por cuenta propia (Documento de Damasco IX:9, 4Q269) sino responder al mal con bien (Regla de la Comunidad X:17-18, 4Q258);
  • perdón para quien se convierte (Regla de la Comunidad X:20)
  • corrección fraterna mutua (1QS V; 5Q12 Mateo 18:15-17); ( WIKIPEDIA :MATEO 18:1-17 0 confesión (Santiago 5:16) ( WIKIPEDIA : SANTIAGO 5:16 ) y enmienda mejor que sacrificio de animales (1QS IX);
  • La caída de los reyes de la tierra (1QM XI), el Tiempo del Juicio, la Nueva Jerusalén ( WIKIPEDIA : NUEVA JERUSALÉN ) (2Q24; 5Q15);
  • La comunidad de amor (1QS II) y fe como templo de Dios;
  • Rechazo al repudio de la esposa (Documento de Damasco IV:21; 4Q271);
  • Condena de interpretaciones "fáciles" (4Q169) de la Palabra de Dios, rechazo a cambiar la Palabra de Dios por las tradiciones humanas... (Mateo 15:3-9) ( WIKIPEDIA : MATEO 15:3-9)
  • Denuncia de la hipocresía de los fariseos (1QHa XII) y de las prácticas de los saduceos (1Q14; 4Q162): Ellos buscaron interpretaciones fáciles, escogieron ilusiones, buscaron brechas; eligieron el cuello hermoso, justificaron al culpable y condenaron al justo; transgredieron la alianza, quebrantaron el precepto, se unieron contra la vida del justo, su alma aborreció a todos los que caminan con rectitud, los persiguieron con la espada y fomentaron la disputa del pueblo. (Documento de Damasco I:18-21, 4Q267) . Creían en la resurrección ( WIKIPEDIA : RESURRECCIÓN ) (1QH 1:29,34; 4Q521). Aunque al revisar el tratamiento de estos temas, parece claro que los rollos de Qumrán no fueron escritos por los cristianos, es imposible sostener que no tienen nada que ver con el cristianismo ( WIKIPEDIA : CRISTIANISMO ) primigenio, cuyo camino indudablemente fue allanado de alguna forma por los esenios. Este es el tiempo de preparar el camino en el desierto (4Q258) : Se separan de en medio del domicilio de los hombres de iniquidad, para marchar al desierto para abrir allí el camino de Aquel. Como está escrito: "en el desierto, preparad el camino de ***, enderezad en la estepa una calzada para nuestro Dios" (1QS VIII Lucas 3:2-11) ( WIKIPEDIA : LUCAS 3:2-11) . Los cielos y la tierra escucharán a su Mesías, y todo lo que hay en ellos no se apartará de los preceptos santos. ¡Reforzaos, los que buscáis al Señor en su servicio! ¿Acaso nos encontraréis en eso al Señor, todos los que esperan en su corazón. Porque el Señor mirará a los piadosos y llamará a los justos, y sobre los pobres posará su Espíritu, y a los fieles los renovará con su poder. Pues honrará a los piadosos sobre el trono de la realeza eterna, liberando a los prisioneros, dando la vista a los ciegos, enderezando a los torcidos. Por siempre me uniré a los que esperan. En su misericordia Él juzgará y a nadie le será retrasado el fruto de la obra buena.; y el Señor obrará acciones gloriosas como no han existido, como Él lo ha dicho, pues curará a los malheridos, y a los muertos los hará vivir, anunciará buenas noticias a los humildes, colmará a los indigentes, conducirá a los expulsados y a los hambrientos los enriquecerá.
(4Q521;Lucas 4:17-22; Mateo 11:2-6) ( WIKIPEDIA : LUCAS 4:17-22: MATEO 11:2-6)

Los textos descubiertos en Qumrán podrían mostrar entonces, antecedentes inmediatos del Evangelio. Traducción :

Los Manuscritos del Mar Muerto pueden leerse en castellano en:

  • García Martínez, Florentino (editor y traductor); Textos de Qumrán ( WIKIPEDIA : TEXTOS DE QUMRÁN ) ; Editorial Trotta, Madrid, 1992. Traducciones: p.p. 45-480; listado: 481-518.- ISBN 84-87699-44-8

Bibliografía

  • Burrows, Millar; Los Rollos del Mar Muerto, Fondo de Cultura Económica, México, 1959.
  • Casciaro Ramírez, José M. Qumran y el Nuevo Testamento. EUNSA; Pamplona (Navarra), 1982. ISBN 978-84-313-0751-6
  • Cullmann, Oscar; Jesús y los Revolucionarios de su Tiempo; Herder, Barcelona, 1980. ISBN 978-84-254-1130-4
  • Daniélou, Jean; Los Manuscritos del Mar Muerto y los Orígenes del Cristianismo; Ediciones Criterio, Buenos Aires, 1959.
  • Gélin, Albert; Los pobres de Yavé; Colección BIBLIA 64, Ediciones Cristianas del Azuay, Iglesia de Cuenca, 1994.
  • Paul, André; Intertestamento; Cuadernos Bíblicos 12; Editorial Verbo Divino, Estella, 1979.- ISBN 84-7151-221-1
  • Piñero, Antonio y Dimas Fernández-Galiano (eds.) Los manuscritos del Mar Muerto. Balance de hallazgos y de cuarenta años de estudios Ediciones El Almendro de Córdoba; 1994.- ISBN 84-8005-017-9
  • Stegmann, Hartmut. Los Esenios, Qumran, Juan Bautista y Jesús; Editorial Trotta, Madrid, 1996.- ISBN 84-8164-077-8
  • Trebolle, Julio; Paganos, Judíos y Cristianos en los Textos de Qumran; Editorial Trotta, Madrid, 1999.-ISBN 84-8164-311-4
  • Varios. "Apocalíptica: Esperanza de los Pobres"; Revista de Interpretación Bíblica Latinoamericana Nº 7. Editorial DEI, San José, Costa Rica y Ediciones Rehue, Santiago, Chile, 1992.
  • Vermès, Géza; Los Manuscritos del Mar Muerto: Qumrán a distancia. Muchnik, Barcelona, 1994. ISBN 84-7669-217-X
  • Vidal Manzanares, César; Los Documentos del Mar Muerto; Alianza Editorial, Madrid, 1993.- ISBN 84-206-9680-3
  • Yadin, Yigael; Masada. La fortaleza de Herodes y el último bastión de los zelotes; Ed. Destino; Barcelona, 1986. ISBN 978-84-233-0537-7

Manuscritos do Mar Morto

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.

Série sobre a

Interpretação[Expandir]
Esta caixa: ver discussão edite
Fragmento dos manuscritos no Museu Arqueológico de Ammán

Os Manuscritos do Mar Morto ( WIKIPEDIA : MANUSCRITOS DO MAR MORTO ) formam uma colecção de cerca de 930 documentos descobertos entre 1947 e 1956 em 11 cavernas próximo de Qumran, 9 WIKIPEDIA : CAVERNAS, QUMRAN ) uma fortaleza a noroeste do Mar Morto, em Israel ( WIKIPEDIA : ISRAEL ) (em tempos históricos uma parte da Judéia)( WIKIPEDIA : JUDÉIA ) . Estes documentos foram escritos entre o século III a.C. e o primeiro século depois de Cristo ( WIKIPEDIA : CRISTO ) em Hebraico, Aramaico e grego ( WIKIPEDIA : HEBRAICO, ARAMAICO, GREGO ) . A maior parte deles consiste em pergaminhos ( WIKIPEDIA : PERGAMINHOS ) , sendo uma pequena parcela de papiros ( WIKIPEDIA : PAPIROS ) e um deles gravado em cobre ( WIKIPEDIA COBRE ) . Os manuscr( WIKIPEDIA : PAPIROS ) itos do Mar Morto( WIKIPEDIA : MAR MORTO ) foram classificados em três grupos: escritos bíblicos e comentários, textos apócrifos e literatura de Qumram ( WIKIPEDIA : TEXTOS APÓCRIFOS, LITERATURA DE QUMRAN) .Os textos são importantes por serem mil anos mais antigos do que os registros do Velho Testamento ( WIKIPEDIA : REGISTROS DO VELHO TESTAMENTO ) conhecidos até então e por oferecerem uma vasta documentação inédita ( WIKIPEDIA : DOCUMENTAÇÃO INÉDITA ) sobre o período em que foram escritos revelando aspectos desconhecidos do contexto político e religioso ( WIKIPEDIA : CONTEXTO POLÍTICO E RELIGIOSO ) nos tempos do nascimento do Cristianismo ( WIKIPEDIA : NASCIMENTO DO CRISTIANISMO ) e do judaísmo rabínico ( WIKIPEDIA : JUDAÍSMO RABÍNICO ) . Os pergaminhos ( WIKIPEDIA : PERGAMINHOS ) contêm pelo menos um fragmento de todos os livros do das escrituras hebraicas ( WIKIPEDIA : LIVROS DAS ESCRITURAS HEBRAICAS ) , exceto o livro de Ester. WIKIPEDIA : ESTER ) . Além de fragmentos bíblicos ( WIKIPEDIA : FRAGMENTOS BÍBLICOS ) , contêm regras da comunidade, escritos apócrifos, filactérios, calendários ( WIKIPEDIA : APÓCRIFOS, FILACTÉRISO, CALENDÁRIOS ) e outros documentos. Os manuscritos do( WIKIPEDIA : MANUSCRITOS DO MAR MORTO ) Mar Morto foram casualmente descobertos por um grupo de pastores de cabras, ( WIKIPEDIA : PASTORES DE CABRAS ) que em busca de um de seus animais, localizou, em 1947, a primeira das cavernas com jarros cerâmicos contendo os rolos. Inicialmente os pastores tentaram sem sucesso vender o material em Belém ( WIKIPEDIA :BELÉM ) . Mais tarde, foram finalmente vendidos para Athanasius Samuel, bispo do mosteiro ortodoxo sírio ( WIKIPEDIA : MOSTEIRO ORTODOXO SIRIO ) São Marcos ( WIKIPEDIA : SÃO MARCOS ) em Jerusálem ( WIKIPEDIA : JERUSALÉM ) e para Eleazar Sukenik, da Universidade Hebraica, ( WIKIPEDIA : UNIVERSIDADE HEBRAICA ) em dois lotes distintos.A autenticidade dos documentos foi atestada em 1948. Em 1954, governo israelense, q( WIKIPEDIA : ISRAELENSE ) ue já havia comprado o lote de Sukenik, comprou através de um representante, os documentos em posse do bispo, por 250 mil dólares.Outra parte dos manuscritos, encontrada nas últimas dez cavernas, estavam no Museu Arqueológico da Palestina ( WIKIPEDIA : MUSEU ARQUEOLÓGICO DA PALESTINA) , em posse do governo da Jordânia, que então controlava o território de Qumram. O governo jordaniano autorizou apenas oito pesquisadores, a maioria padres católicos europeus, a trabalharem nos manuscritos. Em 1967, com a Guerra dos Seis Dias, ( WIKIPEDIA : GUERRA DOS SEIS DIAS ) Israel apropriou-se do acervo do museu, porém, mesmo com a entrada de pesquisadores judeus ( WIKIPEDIA : JUDEUS ) , o avanço nas pesquisas não foi signicativo. Apenas em 1991, com a quebra de sigilo por parte da Biblioteca Hutington ( WIKIPEDIA : BIBLIOTECA HUTINGTON ) , em relação aos microfilmes que Israel havia enviado para algumas instituições pelo mundo, um número maior de pesquisadores passou a ter acesso aos documentos, permitindo que as pesquisas, enfim avançassem significativamente.Os desdobramentos em relação aos resultados prosseguem e, recentemente, a Universidade da Califórnia apresentou o "The Visualization Qumram Project" (Projeto de Visualização de Qumram), recirnado em três dimensões a região onde os manuscritos foram achados. O Museu de Israel já publicou na Internet parte do material sob seus cuidados e o Instituto de Antiguidades de Israel do Museu Rockefeller ( WIKIPEDIA: MUSEU ROCKEFELLER ) trabalha para fazer o mesmo com sua parte do material.A autoria dos documentos é até hoje desconhecida. Com base em referências cruzadas com outros documentos históricos, ela atribuída aos essênios, uma seita judaica que viveu na região da descoberta e guarda semelhanças com as práticas identificadas nos textos encontradas. O termo "essênio", no entanto, não é encontrado nenhuma vez em nenhum dos manuscritos.O que se sabe é que a comunidade de Qumram era formada provavelmente por homens, que viviam voluntariamente no deserto, em uma rotina de rigorosos hábitos, opunham-se à religiosidade sacerdotal e esperavam a vinda de um messias.

Antes da descoberta dos Rolos do Mar Morto ( WIKIPEDIA : ROLOS DO MAR MORTO ) , os manuscritos mais antigos( WIKIPEDIA :MANUSCRITOS MAIS NATIGOSDAS ESCRITURAS HEBRAICAS ) das Escrituras Hebraicas ( WIKIPEDIA : ESCRITURAS HEBRAICAS ) datavam da época do nono e do décimo século da era cristã. Havia muitas duvidas se se podia mesmo confiar nesses manuscritos ( WIKIPEDI A: MANUSCRITOS ) como cópias fiéis de manuscritos mais antigos, visto que a escrita das Escrituras Hebraicas ( WIKIPEDIA : ESCRITA DAS ESCRITURAS HEBRAICAS ) fora completada bem mais de mil anos antes.Mas o Professor Julio Trebolle Barrera, ( WIKIPEDIA : PROFESSOR JULIO TREBOLLE BARRERA ) membro da equipe internacional de editores dos Rolos do Mar Morto, declarou: "O Rolo de Isaías [de Qumran] ( WIKIPEDIA : ROLO DE ISAÍAS , QUMRAN ) fornece prova irrefutável de que a transmissão do texto bíblico ( WIKIPEDIA : TEXTO BÍBLICO ) , durante um período de mais de mil anos pelas mãos de copistas judeus, ( WIKIPEDIA : COPISTAS JUDEUS ) foi extremamente fiel e cuidadosa." O rolo mencionado por Barrera trata-se de uma peça com 7 metros de comprimento, em aramaico, ( WIKIPEDEIA : ARAMAICO ) contendo o inteiro livro de Isaías. ( WIKIPEDIA : ISAÍAS ) . Diferentemente deste rolo, a maioria deles é constituída apenas por fragmentos, com menos de um décimo de qualquer dos livros. Os livros bíblicos ( WIKIPEDIA : LIVROS BÍBLICOS MAIS POPULARES EM QUMRAN) mais populares em Qumran eram os Salmos ( WIKIPEDIA : SAMMOS ) (36 exemplares), Deuteronômio ( WIKIPEDIA : DEUTERONÔMIO ) (29 exemplares) e Isaías ( WIKIPEDIA : ISAÍAS ) (21 exemplares). Estes são também os livros mais freqüentemente citados nas Escrituras Gregas Cristãs ( WIKIPEDIA : ESCRITURAS GREGAS CRISTÃS ) .Embora os rolos demonstrem que a Bíblia ( WIKIPEDIA : BÍBLIA ) não sofreu mudanças fundamentais, eles também revelam, até certo ponto, que havia versões diferentes dos textos bíblicos hebraicos ( WIKIPEDIA : TEXTOS BÍBLICOS HEBRAICOS ) usadas pelos judeus no período do Segundo Templo ( WIKIPEDIA : PERÍODO DO SEGUNDO TEMPLO ) , cada uma com as suas próprias variações. Nem todos os rolos são idênticos ao texto massorético ( WIKIPEDIA : TEXTO MASSORÉTICO ) na grafia e na fraseologia( WIKIPEDIA : GRAFIA E FRASEOLOGIA ) . Alguns se aproximam mais da Septuaginta grega ( WIKIPEDIA : SEPTUAGINTA GREGA ) . Anteriormente, os eruditos achavam que as diferenças na Septuaginta ( WIKIPEDIA : SEPTUAGINTA ) talvez resultassem de erros ou mesmo de invenções deliberadas do tradutor. Agora, os rolos( WIKIPEDIA : ROLOS ) revelam que muitas das diferenças realmente se deviam a variações no texto hebraico. Isto talvez explique alguns dos casos em que os primeiros cristãos citavam textos das Escrituras Hebraicas ( WIKIPEDIA : TEXTOS DAS ESCRITURAS HEBRAICAS ) usando fraseologia ( WIKIPEDIA : FRASEOLOGIA ) diferente do texto massorético.( WIKIPEDI A: TEXT MASSORÉTICO ) — Êxodo 1:5; Atos 7:14 ( WIKIPEDIA : ÊXODO 1:5; ATOS 7:14 ). Assim, este tesouro de rolos e fragmentos bíblicos ( WIKIPEDIA : TESOURO DE ROLOS EFRAGMENTOS BÍBLICOS ) fornece uma excelente base para o estudo da transmissão do texto bíblico hebraico ( WIKIPEDIA : TEXTO BÍBLICO HEBRAICO ) . Os Rolos do Mar Morto ( WIKIPEDIA ; ROLOS DO MAR MORTO ) confirmaram o valor tanto da Septuaginta ( WIKIPEDIA : SEPTUAGINTA ) como do Pentateuco samaritano ( WIKIPEDIA : PENTATEUCO SAMARITANO ) para a comparação textual.Os pergaminhos ( WIKIPEDIA : PERGAMINHOS ) Fornecem uma fonte adicional para os tradutores da Bíblia ( WIKIPEDIA : BÍBLIA ) considerarem possíveis emendas ao texto massorético. Por exemplo, em vários casos, eles confirmam decisões feitas pela Comissão da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas, ( WIKIPEDIA : TRADUÇÃO DO NOVO MUNDO DAS ESCRITURAS SAGRADAS ) para restaurar o Nome de Deus ( WIKIPEDIA : NOME DE DEUS ) nos lugares onde havia sido removido do texto massorético ( WIKIPEDIA : TEXTO MASSORÉTICO ) .

Editar Índice
ARQUEOLOGIA BÍBLICA

Herodium onde se localiza a Tumba de Herodes

Arqueologia
Arqueologia bíblica | Arqueologia de Israel
Ciência social | Civilização | Egiptologia | Escavação
Datação radiométrica | História Antiga | Sítios
Metodologia arqueológica | Teoria arqueológica

Os rolos que descrevem as normas e as crenças da seita de Qumran ( WIKIPEDIA : SEITA DE QUMRAN) tornam bem claro que não havia apenas uma forma de judaísmo ( WIKIPEDIA : JUDAÍSMO ) no tempo de Jesus ( WIKIPEDIA : TEMPO DE JESUS ) . A seita de Qumran ( WIKIPEDIA : SEITA DE QUMRAN ) tinha tradições diferentes daquelas dos fariseus( WIKIPEDIA : FARISEUS ) e dos saduceus ( WIKIPEDIA : SADUCEUS ) . É provável que essas diferenças tenham levado a seita a se retirar para o ermo. Eles se encaravam como cumprindo Isaías 40:3 ( WIKIPEDIA : ISAÍAS 40:3 ) a respeito duma voz no ermo ( WIKIPEDIA : ERMO ) para tornar reta a estrada de YHWH.( WIKIPEDIA : YHWH, YHWH) . Diversos fragmentos de rolos mencionam o Messias,( WIKIPEDIA : MESSIAS ) cuja vinda era encarada como iminente pelos autores deles. Isso é de interesse especial por causa do comentário de Lucas, de que “o povo estava em expectativa” da vinda do Messias. — Lucas 3:15. ( WIKIPEDIA : LUCAS 3:15 ) Os Rolos do Mar Morto ( WIKIPEDIA ; ROLOS DO MAR MORTO ) ajudam até certo ponto a compreender o contexto da vida judaica ( WIKIPEDIA : CONTEXTO DA VIDA JUDAICA ) no tempo em que Jesus ( WIKIPEDIA : JESUS ) pregava. Fornecem informações comparativas para o estudo do hebraico antigo ( WIKIPEDIA : ESTUDO DO HEBRICO ANTIGO ) e do texto da Bíblia ( WIKIPEDIA : TEXTO DA BÍBLIA ) . Mas o texto de muitos dos Rolos do Mar Morto ( WIKIPEDIA : ROLOS DO MAR MORTO ) ainda exige uma análise mais de perto. Portanto, é possível que haja mais revelações. Deveras, a maior descoberta arqueológica do século XX continua a empolgar tanto eruditos como estudantes da Bíblia.A associação de Jesus Cristo ( WIKIPEDIA : JESUS CRISTO ) com a seita dos essênios ( WIKIPEDIA: SEITA DOS ESSÊNIOS ) ou sua influência ( WIKIPEDIA : INFLUÊNCIA ) sobre estes é controversa. Os essênios, que viviam em comunidades isoladas, tinham conceitos ( WIKIPEDIA : CONCEITOS ) muito diferentes dos das outras seitas judaicas ( WIKIPEDIA : SEITAS JUDAICAS ) (Saduceus, Fariseus) sobre a Lei de Moisés ( WIKIPEDIA : LEI DE MOISÉS ) . Preocupavam-se em especial com a purificação pessoal ( WIKIPEDIA : PURIFICAÇÃO PESSOAL ) , eram geralmente celibatários ( WIKIPEDIA : CELIBATÁRIOS ) e vestígios encontrados nas cavernas de Qumran ( WIKIPEDIA : CAVERNAS DE QUMRAN ) indicam que se vestiam apenas com túnicas brancas ( WIKIPEDIA : TÚNIAS BRANCAS ) e acessórios simples. Havia uma interpretação muito rígida da guarda do sábado ( WIKIPEDIA : GUARDA O SÁBADO ) , pois segundo suas regras, até fazer suas necessidades fisiológicas ( WIKIPEDIA : NECESSIDADES FISIOLÓGICAS ) era considerado violação do sábado ( WIKIPEDIA : VIOLAÇÃO DO SÁBADO ) . É difícil conciliar ensinamentos tão rígidos da seita dos essênios com os ensinamentos de Jesus Cristo ( WIKIPEDIA : JESUS CRISTO ) , que chegou a ser acusado pelos líderes da seita dos fariseus ( WKIPEDIA : SEITA DOS FARISEUS ) de violar o sábado e era visto com cobradores de impostos e pecadores, algo inadmissível para os moradores de Qumran. Israel Knohl ( WIKIPEDIA : ISRAEL KNOHL ) : O acadêmico israelita Dr. Israel Knohl,( WIKIPEDIA : ISRAEL KNOHL ) presidente do Departamento Bíblico da Universidade Hebraica de Jerusalém ( WIKIPEDIA : UNIVERSIDADE HEBRAICA DE JERUSALÉM ) e professor convidado nas universidades de Berkeley ( WIKIPEDIA : UNIVERSIDADE DE BERKELEY 0 e de Stanford, apresenta no seu livro: "The Messiah Before Jesus" ( WIKIPEDIA : THE MESSIAH BEFORE JESUS ) (O Messias antes de Jesus) ( WIKIPEDIA : O MESSIAS ANTES DE JESUS ) , com base nestes pergaminhos ( WIKIPEDIA : PERGAMENHOS ) , a tese de que à volta do ano do nascimento de Jesus Cristo ( WIKIPEDIA : NASCIMENTO DE JESUS CRISTO ) tinha falecido um suposto Messias, ( WIKIPEDIA : MESSIAS ) chamado Menahem, o essénio, ( WIKIPEDIA : MENAHEM, O ESSÊNIO ) em circunstâncias semelhantes àquelas em que o próprio Jesus ( WIKIPEDIA : JESUS ) mais tarde viria a morrer, e supõem o autor que Jesus ( WIKIPEDIA : JESUS ) poderia ter tido conhecimento desta história ( WIKIEDIA : HISTÓRIA ) .Menahem, ou Menachem, ( WIKIPEDIA : MANAHEM, MENACHEM ) o líder de uma seita judaica ( WIKIPEDIA : SEITA JUDAICA ) de Qumran. Tentou liderar uma revolta ( WIKIPEDIA : REVOLTA) contra os Romanos, ( WIKIPEDIA > ROMANOS ) mas acabou morto por estes, que proibiram que o seu corpo ( WIKIPEDIA ; CORPO) fosse enterrado. Este grupo de discípulos, ao contrário dos cristãos ( WIKIPEDIA: CRISTÃOS ) , logo se dissipou. Este Menahem ( WIKIPEDIA : MENAHEM ) teria, segundo Knohl, ( WIKIPEDIA : KNOHL ) falecido por volta de 4 a.C. Michael Wise ( WIKIPEDIA : MICHAEL WISE ) : Um outro académico ( WIKIPEDIA ; ACADÉMICO ) , o cristão Michael Wise ( WIKIPEDIA : MICHAEL WISE) , professor nos Estados Unidos,( WIKIPEDIA :ESTADOS UNIDOS ) afirma que o messias dos pergaminhos se chamava Judah e morreu de forma violenta por volta de 72 a.C. Wise publicou o livro "The First Messiah( WIKIPEDIA : THE FIRST MESSIAH ) em 1999.


domingo, 17 de maio de 2009

LÍNGUA HEBRAICA

O pensamento e, consequentemente, a racionalidade, a sabedoria, que é algo mais amplo, bem como a cultura e a erudição, não são adquiridas sem que haja uma língua falada e, principalmente, escrita. A fala traz as lendas, enquanto a escrita revela os mitos, que são a primeira forma do pensamento, oriundos da religião, que chegou, no contexto grego, à filosofia : o pensamento lógico, racional, à idéia e à sabedoria religiosa, social e política do oriunda da língua hebraica.( WIKIPÉDIA : LÍNGUA HEBRAICA).
A fala não enriquece o pensamento que, dessarte, fica apenas no conhecimento raso e ingênuo da lenda : o pensamento na infância, simplório , que traduz o imaginário popular, eivados de lugares-comuns, tradições rígidas, costumes ritualizados e a moral. A ética é a moral elevada à filosofia e o Direito a aplicação da razão prática ( Ética ). ( WIKIPÉDIA : ÉTICA ).
As línguas escritas produzem de início o pensamento sob a forma do mito, que é uma explicação pré-científica e pré-filosófica do mundo, da natureza, do ser e do ser supremo ( onto-teologia ). Os mitos levam ao pensamento, graças à sua flexibilidade metafísica ; as lendas, ao contrário, mantém o pensamento na infância, graças à rigidez das tradições e dos ritos de dança, canto, costumes, moral. ( WIKIPÉDIA : MORAL, COSTUMES).
Os povos que viveram e vivem em tribos pequenas, exceto o povo de Israel com suas doze tribos enormes, crescentes, jamais atingiram a compreensão daquilo que o filósofo Hegel alcunhou de "Espírito absoluto", um pensamento plenamente racional, sensível e erudito, que encontrou abrigo na inteligência de um ser humano que além de ser filósofo, sábio, livre e racional, além de ter a sensibilidade plenamente cultivada na poesia, artes, plásticas, ciências, história, enfim, em todas as ciências e artes, também teve a sorte de passar pela vida pensamento e sentindo, ou seja, que sofreu muito, viveu muitos vidas, no sentido de que já passou por inúmeras tribulações e viveu situações muito diferentes, enfim, que experimentou, viveu, vivenciou de de tudo nesta vida dolorosa : via crucis e que, por isso, teve que mudar seu pensamento muitas vezes, mantendo a plasticidade mental, o cérebro vivo e em evolução constante, exercendo plena liberdade, mas uma liberdade consciente : responsável.
Os povos tribais, indígenas e seus descendentes, ainda não são racionais : seu pensamento rígido e infantil, fundado em lendas e crenças arraigadas, não sabem ler, porquanto a leitura que fazem é uma leitura aprendida à força e há pouco tempo : ainda não tiveram tempo de gravar nos genes a sabedoria e profundidade dos livros dos grandes mestres : Nietzsche, Tolstói, Dostoievski, Kafka, Kant; tais sábios são estranhos ao povo inculto, ao homem comum, mesmo porque o pensamento desses sábios não está ao alcance da leitura deles, que ainda são simplórios e analfabetos funcionais. Ainda não foi construído neles, no povo, no rebanho, olhos e nervo ótico que alimente o cérebro com signos e símbolos dos gênios e sábios que construíram a humanidade, na qual eles, os homens comuns, vivem sem compreender, sem poder ler a realidade e a idealidade escrita em livros, idealidade tirada por signos que os sábios escreveram, da mente desses sábios e gênios, diretamente para o papel, o papel, os rolos de pergaminho, etc.
Todavia, esse fenômeno não é privilégio dos povos recém miscigenados : é um fenômeno que atinge a maioria dos povos e dos homens : mais de noventa e sete por cento dos seres humanos não são racionais, fazem de tudo utilizando o "piloto automático" que os dirige por fora ( as normas sociais ) e por dentro ( as normas religiosas : a política introjetada).

WIKIPÉDIA. A ENCICLOPÉDIA LIVRE : ( WIKIPEDIA : LA ENCICLOPEDIA LIBRE ) :Idioma hebreo ( WIKIPEDIA : IDIOMA HEBREO ) :

Hebreo
עברית / ‘Ivrit
Hablado en Israel y minorías en Argentina, Brasil, Canadá, Chile, Estados Unidos, Francia, México, Panamá, Perú, Reino Unido, Rusia y Uruguay.
Hablantes Entre 7 y 8 millones1 (195.375 en Estados Unidos)2
Familia Afro-asiático

Semítico
Semítico central
Semítico noroccidental
Lenguas cananeas
Hebreo 1[1]
2United States Census 2000 PHC-T-37. Ability to Speak English by Language Spoken at Home: 2000. [2]

Alfabeto Alfabeto hebreo
Estatus oficial
Oficial en Israel
Regulado por Academia del Idioma Hebreo
(האקדמיה ללשון העברית)
Códigos
ISO 639-1 he
ISO 639-2 heb
ISO 639-3 heb
{{{mapa}}}
Extensión del Hebreo

El hebreo( HEREU) ( WIKIPEDIA : HEBREO, HEBREU ) es una lengua semítica ( WIKIPEDIA : LENGUA, LÍNGUA SEMÍTICA ) de la familia afroasiática hablada por cinco millones de personas en Israel ( WIKIPEDIA : ISRAEL ) (95%) y por otros dos o tres millones en comunidades judías repartidas por el mundo, lo que da un total de ocho millones de hablantes. En Israel es, junto con el árabe,( WIKIPOEDIA : ÁRABE) una de las dos lenguas oficiales ( WIKIPEDIA : LENGUAS OFICIALES) del país y es hablada por la mayoría de su población.Al margen de la Biblia, ( WIKIPEDIA : BIBLIA ) el más antiguo texto escrito con alfabeto hebreo data del siglo IX a. C. A esta época pertenece la estela de Moab, ( WIKIPEDIA : ESTELA DE MOAB ) escrita en dialecto cananeo-moabita,( WIKIPEDIA : IDIOMA CANANEO-MOABITA ) en la cual Mesha, rey de Moab, ( WIKIPEDIA : MESHA, REY DE MOAB) describe sus triunfos contra Omrí, ( WIKIPEDIA : OMRÍ) el rey de Israel. ( WIKIPEDIA : REY DE ISRAEL ) Guarda gran paralelismo con el 2º libro de los Reyes( WIKIPEDIA : LIVRO DOS REYES ) , capítulo 3.En la estela de Tel Dan, ( WIKIPEDIA : ESTELA DE TEL DAN ) escrita en hebreo( WIKIPEDIA : ESCRITA EM HEBREO ) a mediados del siglo VIII a. C., conmemora las victorias del rey sirio Hazael ( WIKIPEDIA : REY SIRIO HAZAEL ) sobre Joram, hijo de Acab, ( WIKIPEDIA : ACAB ) rey de Israel, y sobre Ocozías hijo de Joram rey de Judá,( WIKIPEDIA : OCOZIAS, JORAM, JUDÁ ) de la dinastía de David ( WIKIPEDIA : DINASTIA DE DAVID ) . Es la mención escrita más antigua respecto a esta dinastía.El hebreo dejó de hablarse alrededor del siglo I a. C., aunque siguió utilizándose en la literatura ( WIKIPEDIA : LITERATURA ) y, sobre todo, en la liturgia ( WIKIPEDIA : LITURGIA ) y con propósitos académicos. En Palestina ( WIKIPEDIA : PALESTINA ) fue sustituido como lengua hablada principalmente por el arameo. ( WIKIPEDIA : ARAMEO ) . En cuanto a la diáspora judía, sus lenguas comunes han sido históricamente sobre todo dos: el yidis ( WIKIPEDIA: YIDIS) entre los judíos llamados ashkenazíes ( WIKIPEDIA : ASHKENAZÍES ) (centro y este de Europa ( WIKIPEDIA: EUROPA ) ) y el ladino o judeoespañol ( WIKIPEDIA : LADINO JUDEUESPAÑOL ) entre los llamados sefardíes ( WIKIPEDIA : SEFARDÍES ) (cuenca mediterránea).El hebreo( WIKIPEDIA : HEBREO, LENGUA ) como lengua hablada fue recuperado por el sionismo ( WIKIPEDIA : SIONISMO ) a finales del siglo XIX, gracias al trabajo de, entre otros, Eliezer Ben Yehuda, ( WIKIPEDIA : ELIEZER BEN YEUDA ) para servir de lengua nacional al futuro Estado judío ( WIKIPEDIA : ESTADO JUDÍO ) . Aunque la Biblia es la principal fuente para el hebreo clásico, la misma lengua se usa en varias inscripciones. Entre las mejor conocidas están las del calendario Gezer ( WIKIPEDIA : CALENDARIO GEZER ) (siglo X a. C.), una lista de meses definidos por el trabajo agrícola característico realizado en ellos (aunque cabe que este texto no fuera escrito por un israelita); las inscripciones Kuntillet 'Ajrud y Khirbe el-Qom (de finales del siglo IX o principios del VIII a. C.), que mencionan a Yahveh ( WIKIPEDIA : YAHWEH ) y a su Asherah;( WIKIPEDIA : ASHERAT) los Ostraka de Samaria ( WIKIPEDIA : OSTRAKA DE SAMARIA ) (siglo VIII a. C.) recoge pagos de vino, aceite, ( WIKIPEDIA : VINO, ACEITE ) etc.; la inscripción del túnel Siloam ( WIKIPEDIA : TÚNEL SILOAM ) (finales del siglo VIII a. C.), encontrada en el túnel construido por Ezequías ( WIKIPEDIA : EZEQUIAS ) bajo la ciudad de David ( WIKIPEDIA : CIUDAD DE DAVID ) para llevar agua ( WIKIPEDIA : AGUA ) del manantial de Gihon hasta la Reserva de Siloam; los Ostraka de Lachish (principios del siglo VI a. C.) con mensajes militares antes de la invasión babilónica; y los ostraca Arad ( WIKIPEDIA : OSTRACA ARAD ) (del mismo periodo) recogiendo las provisiones suministradas a los soldados. La Piedra Moabita ( WIKIPEDIA : PIEDRA MOABITA ) (ca. 830 a. C.), en la que el rey Mesha ( WIKIPEDIA : REY MESHA ) de Moab ( WIKIPEDIA : MOAB ) se jacta de sus victorias sobre los israelitas ( WIKIPEDIA : ISRAELITAS ) , está en un lenguaje ( WIKIPEDIA : LENGUAJE ) casi idéntico al hebreo bíblico( WIKIPEDIA : HEBREO BIBLICO ) .Filiación lingüística ( WIKIPEDIA : FILIACIÓN LINGUISTICA ) :Dentro del grupo noroccidental de lenguas semíticas, el hebreo pertenece a la ( WIKIPEDIA : FAMILIA CANANEA ) familia cananea, que incluye al fenicio, moabita y amonita ( WIKIPEDIA : FENICIO, MOABITA, AMONITA ) (algunos incluyen al ( WIKIPEDIA : UGARÍTICO ) ugarítico). La otra gran familia de la lengua semítica noroccidental es la aramea.( WIKIPEDIA : ARAMEA ) .La palabra hebreo ('ivrît)( WIKIPEDIA : PALABRA HEBREO "IVRIT") no es usada en la lengua hasta el periodo helenístico, pero se puede leer acerca de "la lengua de Caná"( WIKIPEDIA : LENGUA DE CANÁ, ISAÍAS ) en Isaías 19.18; y en 2Reyes 18.26,28 (= Isa. 36.11,13; 2Crón. 32.18) y Nehemías( WIKIPEDIA : NEHEMÍAS ) 13.24; los jerosolimitanos ( WIKIPEDIA : JEROSOLIMITANOS ) hablan yehûdît, ( WIKIPEDIA : YEHÛDIT) esto es, "judeo" ( WIKIPEDIA : JUDEO, JUDÍO ) (más tarde "judío"). Con certeza, la similitud entre el hebreo bíblico y el fenicio, y algunas palabras cananeas que aparecen en las cartas de Amarna desde el siglo XIV a. C., muestra que la lengua de los israelitas no difería mucho, después de todo, de la de los cananeos( WIKIPEDIA : CANANEOS ) . Algunos han inferido de las comunes características del hebreo y el cananeo, y de las palabras "un arameo errante fue mi padre" (Deut. 26.5) ( WIKIPEDIA : " UN ARAMEO ERRANTE FUE MI PADRE"( DEUT. 26.5), que los antecesores de los israelitas hablaban arameo y que adoptaron de los cananeos la lengua más tarde conocida como hebreo ( WIKIPEDIA : HEBREO ).Es dudoso, sin embargo, si Deuteronomio ( WIKIPEDIA : DEUTERONOMIO ) 26.5 pretende transmitir información sobre historia lingüística, y las afinidades del hebreo con lo que fue hablado por los cananeos ( WIKIPEDIA : CANANEOS ) pueden ser explicadas sobre la hipótesis ( WIKIPEDIA : HIPOTESIS ) de que los israelitas( WIKIPEDIA : ISRAELITAS ) y sus antecesores ya hablaban una lengua ( WIKIPEEDIA >: LENGUA ) fuertemente relacionada con la de los cananeos. ( WIKIPEDIA : CANANEOS ) . Aspectos dialectales históricos ( WIKIPEDIA : ASPECTOS DIALLECTALES HISTÓRICOS ) : Hubo diferencias dialectales entre los israelitas ( WIKIPEDIA : DIFERENCIAS DIALECTALES ENTRE LOS ISRAELITAS ) . Jueces 12:5-6 ( WIKIPEDIA : JUECES 12:5-6) recoge que los fugitivos efraimitas ( WIKIPEDIA : EFRAIMITAS ) eran incapaces de decir "*shibboleth"( WIKIPEDIA : SHIBBOLETH ) y en cambio decían "sibboleth" ( wikipedia : sibbboleth ) y por eso delataban su origen a sus enemigos gileaditas ( wikipedia : gileaditas ).La Biblia hebrea fue transmitida por la gente en Judá, pero restos de otro dialecto -presumiblemente septentrional- han sido preservados en la Biblia. La Canción de Debora (Jueces 12) ( WIKIPEDIA : BIBLIA : CANCIÓN DEBORA ( JUECES 12 ) , que parece ser de origen septentrional ( WIKIPEDIA : ORIGEN SEPTENTRIONAL) , usa el masculino plural acabado en -în en el v.10 y la partícula relativa sa- en el v.7, donde el dialecto de Judá ( WIKIPEDIA : DIALECTO DE JUDÁ ) habría usado -îm y 'aser, respectivamente.Hubo otras diferencias entre el hebreo del norte y del sur, como en la segunda persona del singular femenino del pronombre y en el sufijo ( WIKIPEDIA : PRONOMBRE , SUFIJO ) pronominal. Un relato como el de 2Reyes 4 ( WIKIPEDIA : 2REYES 4(en el que el profeta del norte Elisha ( WIKIPEDIA : ELISHA ) aparece) ha retenido también algo de su dialecto septentrional. Luego, algunas inscripciones septentrionales muestran diferencias dialectales. Por ejemplo, la palabra de la Biblia hebrea ( WIKIPEDIA : LA PALABRA DE LA BIBLIA HEBREA ) para casa es bayit, pero las inscripciones norteñas tienen bt, que refleja probablemente una pronunciación [bet], y "año" es st en contraste con el sureño snh. El libro de Oseas( WIKIPEDIA : LIBRO DE OSEAS ) contiene muchas dificultades lingüísticas y textuales ( WIKIPEDIA : DIFICULDADES LINGUÍSTICAS E TEXTUALES ) , y algunas de ellas puede quizá ser explicadas como resultado del dialecto norteño ( WIKIPEDIA : DIALECTO NORTÑO DEL PROFETA ) del profeta.( WIKIPEDIA : PROFETA ). Evolución histórica ( WIKIPEDIA : EVOLUCCIÓN HISTORICA ) :

El dintel Shebna ( WIKIPEDEIA : SHEBNA) de la tumba de un mayordomo real que se encuentra en Siloam se remonta al siglo VII a. C.

El hebreo cambió con el paso del tiempo. La lengua del libro de las Crónicas, ( WIKIPEDIA : LIBRO DE LAS CRÓNICAS ) por ejemplo, es diferente del de Reyes. El arameo se convirtió en la lengua dominante en la región Siro-Palestina e influenció al hebreo y, finalmente, lo desplazó en algunas áreas. Nehemías 13.24 ( WIKIPEDIA : NEHEMÍAS 13:24) se queja de que algunos niños de matrimonios mixtos ya no podrían hablar la lengua de Judá ( WIKIPEDIA : LENGUA DE JUDÁ ) sino que hablaban "la lengua de Ashdod" ( WIKIPEDIA : LENGUA DE "ASHDOD") . Es posible que esto se refiera no a un vestigio de la lengua filistea ( WIKIPEDIA : LENGUA FILISTEA ) (aunque esto es algo que no debe ser descartado) sino al arameo ( WIKIPEDIA : ARAMEOO ) .La lengua del Eclesiastés ( WIKIPEDIA : LA LENGUA DEL ECLESIASTÉS ) difiere marcadamente de la de los textos del preexilio, y las peculiaridades lingüísticas de la Canción de Salomón ( WIKIPEDIA : PECULIARIDADES LINGUÍSTICAS DE LA CANCIÓN DE SALOMÓN ) son con frecuencia atribuidas a una fecha tardía. Alguna gente, sin embargo, podría todavía escribir en el estilo primitivo, como se puede ver en el juicio de Jesús ben Sira, ( WIKIPEDIA : JUICIO DE JESÚS BEN SIRA ) escrito alrededor del 180 a. C. y en el parcial escrito de Qumrán. ( WIKIPEDIA : ESCRITO DE QUMRÁN ) Con todo, tales ensayos de composición en hebreo clásico fueron intentos de arcaización. El prólogo a la traducción griega de Sirach ( WIKIPEDIA : TRADUCCIÓN GRIEGA DE SIRACH ) también contiene el uso primitivo del término hebreo para la lengua del antiguo Israel. ( WIKIPEDIA : LENGUA DEL ANTIGUO ISRAEL ) .La escritura rabínica( WIKIPEDIA : ESCRITURA RABINICA ) de los primeros siglos de la era común usa una forma del hebreo que es usualmente conocida como hebreo misnaico ( WIKIPEDIA : HEBREO MISNAICO) (de la colección de tratados legales ( WIKIPEDIA : COLLECCIÓN DE TRATADOS LEGALES ) conocida como( WIKIPEDIA MISNÁ ) : Misná, de ca. 200). Fue entonces generalmente creído que esta lengua nunca había sido usada por la gente común sino que fue una lengua erudita creada bajo la influencia del arameo. Ahora es generalmente reconocido que los rabís ( WIKIPEDIA : RABÍS ) no confeccionaron una lengua erudita ( WIKIPEDIA : LENGUA ERUDITA ) sino que usaron una forma del hebreo que se desarrolló en los últimos siglos a.C. Esta conclusión emerge desde un estudio de la naturaleza de la lengua ( WIKIPEDIA : ESTUDIO DE LA NATURALEZA Y DA LENGUA ) y de las referencias en los textos rabínicos hasta su uso por la gente ordinaria ( WIKIPEDIA : GENTE ORDINARIA ) , y este uso vernáculo sin duda deja entrever su presencia en el trasfondo de los rollos Copper de Qumrán ( WIKIPEDIA : COPPER DE QUMRÁN ) y en algunas cartas de la Segunda Revuelta Judía (132-135) ( WIKIPEDIA : SEGUNDA REVUELTA ISRAELITA ) .Aunque el hebreo se usó en Judá ( WIKIPEDIA : JUDÁ ) en el primer siglo como vernáculo, el arameo y el griego ( WIKIPEDIA : ARAMEO, GRIEGO ) fueron también hablados, y hay evidencias de que el arameo fue dominante en el norte de Galilea. Jesús ( WIKIPEDIA : GALILEA, JESÚS ) vino de Galilea, ( WIKIPEDIA : GALILEA ) y probablemente habló arameo. Algunas de sus palabras citadas en los Evangelios ( WIKIPEDIA : EVANGELIOS ) están en arameo, aunque algunas (tales como "*abba" y "ephphatta") puedan ser tanto hebreo como arameo. No es improbable que también hablase hebreo, especialmente en sus visitas a Judea.( WIKIPEDIA : JUDEA ) . Algunos estudios (ver enlaces exteriores) indican que lo más probable es que Jesús hablara hebreo con "acento de Galilea".( WIKIPEDIA : JESÚS HABLARA HEBREO "CON ACENTO DE GALILEA ").


Codex Aleppo: Biblia hebrea ( WIKIPEDIA : CODEX ALEPPO : BIBLIA HEBREA ) del siglo X con puntuación Masorética.( WIKIPEDIA : MASORÉTICA ).
Varios versículos en el Nuevo Testamento ( WIKIPEDIA : VERSÍCULOS DEL NUEVO TESTAMENTO ) parecen a primera vista referirse a la lengua hebrea, y la palabra griega traducida como "Hebreo" (hebraisti) se refiere a esa lengua en Apocalipsis 9.11; ( WIKIPEDIA : APOCALIPSIS 9: 11 ) 10.16. Pero son también usadas del arameo palabras como Gabbatha en Golgotha en Juan 19.13,17, y ello probablemente denota una lengua semítica (como distinta del griego) hablada por los judíos, incluyendo tanto el hebreo como el arameo, antes que refiriéndose al hebreo en distinción del arameo. Igualmente, la expresión aramea Akeldema se dice en Hechos 1.19 ( WIKIPEDIA : HECHOS 1.19) en "su lengua", esto es, la lengua de la gente de Jerusalén. ( WIKIPEDIA : JERUSALÉN ) .Algún tiempo después de la Segunda Revuelta Judía, ( WIKIPEDIA : SEGUNDA REVUELTA JUDÍA ) el hebreo murió como lengua vernácula en Palestina,( WIKIPEDIA : LENGUA VERNACULA EN PALESTINA ) probablemente a finales del siglo II o en el III. Continuó, sin embargo, siendo usado por lo judíos como una lengua religiosa, erudita y literaria, y fue también hablado en ciertas circunstancias. Fue revivida como vernáculo sólo a finales del siglo XIX, y hoy es la lengua viva del estado de Israel.( WIKIPEDIA : ESTADO DE ISRAEL ). La lengua hebrea ( WIKIPEDIA : LENGUA HEBREA ) se escribe de derecha a izquierda con un alfabeto ( WIKIPEDIA : ALFABETO ) de veintidós letras. Originalmente, denotaban sólo consonantes, pero w, y y h han sido también usadas para representar ciertas vocales largas y vocales al final de palabra (w = /u/; y = /i/; h = /a/, /o/ y /e/; w y y fueron usadas más tarde para /o/ y /e/, respectivamente) hasta, al menos, el siglo X a. C. y w y y en el interior de palabra hasta el siglo IX. Estas consonantes auxiliares escritas para denotar vocales se emplean también en otras lenguas semíticas, y se denomina matres lectionis. ( WIKIPEDIA : MATRES LECTIONIS ) .En textos procedentes de Qumrán ( WIKIPEDAI : QUMRÁN ) y en escritos tardíos, las letras ( WIKIPEDIA : LETRAS ) se usaron con más profusión para representar ( WIKIPEDIA : VACALES ) vocales. El sistema completo de representación de vocales, añadiendo puntos a las consonantes, se desarrolló mucho más tarde, entre el siglo V y X d. C. El actual sistema de vocalización ( WIKIPEDIA : SISTEMA DE VOCALIZACIÓN ) reproduce, entonces, la pronunciación ( WIKIPEDIA : PRONUUNCIACIÓN ) corriente de unos mil años después del final del periodo bíblico, aunque sin duda está basado en las primeras tradiciones de lectura de la Biblia. ( WIKIPEDIA : LECTURA DE LA BIBLIA ). Comparativa con el idioma español ( WIKIPEDIA : COMPARATIVA CON EL IDIOMA ESPAÑAL ) :La coincidencias entre el español y el hebreo antiguo son escasas, mientras que las existentes entre el español y el hebreo moderno son más numerosas. La razón de esto es que la lengua antigua tenía una exigua influencia de la lenguas origen del español, el latín y el griego, ( WIKIPEDIA : ESPAÑOL, LATIN Y GRIEGO ) mientras que el hebreo moderno ha adoptado numerosos préstamos de ambos idiomas. Además, la adopción por el Estado de Israel de la norma de pronunciación sefardí (frente a la ashkenazí) supuso que la pronunciación moderna del hebreo sea casi igual a la de los judíos expulsados de ( WIKIPEDIA : ESPAÑA ) España en 1492, y naturalmente próxima a la del español. Un ejemplo de ambas similitudes serían los nombres hebreos de numerosas ciencias ( WIKIPEDIA : NOMBRES HEBREO DE NUMEROSAS CIENCIA S) : ביולוגיה (biologuia), גאוגרפיה (gueografia), היסטוריה (historia) etc. Entre las coincidencias está la presencia de dos géneros gramaticales, masculino y femenino,( WIKIPEDIA : GENEROS GRAMATICALES MASCULINO Y FEMENINO ) así como la relativa libertad del orden sintáctico en las frases ( WIKIPEDIA : ORDEN SINTÁCTICO DE LAS FRASES ) . Entre las diferencias entre el hebreo (junto con otras lenguas semíticas) y el español están la presencia en el primero de las consonantes guturales ( WIKIPEDIAS : CONSONANTES GUTURALES ) ʕayin y het; las consonantes enfáticas ( WIKIPEDIA : CONSONANTES ENFÁTICAS ) tet, tsadik y kuf (tipos de /t/, /s/ y /k/); la sibilante ( WIKIPEDIA : SIBILANTE ) sin (probablemente, la misma que hay en dialectos sur-arábigos modernos WIKIPEDIA : DIALECTOS SUR-ARÁBIGOS ) ) junto con samej (/s/) y sin (/s/). En el hebreo moderno ( WIKIPEDIA : HEBREO MODERNO ) , sin embargo, tales consonantes se pronuncian con sonidos exactamente iguales que en el español de España: - ʕayin no se pronuncia - het como j /x/ - tet como t /t/ - tsadik como ts /ts/ - kuf como j, c, q /k/ - sin como s /s/ - samej como s /s/ .Otras diferencias son el uso de la forma dual para ciertas formas de algunos nombres que incluyen parejas (ej. ojos, orejas, pies); el hecho de que muchas palabras deriven de raíces de tres consonantes; y un sistema verbal ( WIKIPEDIA : SISTEMA VERBAL ) en el que el uso de ciertas vocales y consonantes denota diferencias en el significado ( WIKIPEDIA : SIGNIFICADO ) (ej. katab "él escribió"; niktab "eso fue escrito"; hiktîb "él hizo escribir") y en el que hay dos formas, las llamadas perfecto e imperfecto, que fueron usadas en los últimos tiempos para denotar el pasado y el futuro, ( WIKIPEDIA : PASADO Y FUTURO ) pero que habían sido empleadas en los primeros tiempos de forma que es todavía discutida.Por último, las escasas similitudes semánticas entre ambas lenguas se deben, además de a la influencia latina WIKIPEDIA : INFLUNCIAS LATINAS ) y griega sobre el hebreo moderno, a la influencia del árabe sobre el español, que introdujo palabras semíticas ( WIKIPEDIA : PALABRAS SEMITICAS SIMILARES ) similares en algunos casos al hebreo: לימון limón (limón). Existen además préstamos directos del hebreo bíblico al español, como 'aleluya', 'amén' o 'mesías', ( WIKIPEDIA : ALELUYA, AMÉN, MESÍAS ) así como gran cantidad de nombres de pila ( WIKIPEDIA : NOMBRES DE PILA ) como Juan, José, María, Jesús, Ana, Manuel...( WIKIPEDIA : JUAN, JOSÉ, MARIA, JESÚS, ANA, MANUEL )